Author Archive
Un arbre va d'aquí cap enllà sota la pluja

Un arbre va d’aquí cap enllà sota la pluja

Depén de qui mirem, vivim massa de pressa o massa lentament. El temps geològic ens és desconegut i inintel·ligible. El temps de les plantes és un altre: per als nostres ulls no es mouen, veiem que s’han mogut després. Per això, potser, les fulles que cacen animals de la carnívora Nepenthes o la rapidesa de...
(Castellano) El Gran Test de Bell (BBT)

(Castellano) El Gran Test de Bell (BBT)

Ho sentim, però esta entrada no està disponible en Castellano. Bookmark on Delicious Digg this post Recommend on Facebook Share on Linkedin share via Reddit Share with Stumblers Tweet about it Subscribe to the comments on this post Print for later Bookmark in Browser Tell a friend
(Castellano) ¿Pueden los videojuegos contribuir a la revolución educativa?

(Castellano) ¿Pueden los videojuegos contribuir a la revolución educativa?

Ho sentim, però esta entrada no està disponible en Castellano. Bookmark on Delicious Digg this post Recommend on Facebook Share on Linkedin share via Reddit Share with Stumblers Tweet about it Subscribe to the comments on this post Print for later Bookmark in Browser Tell a friend
Aquests vells arbres

Aquests vells arbres

Hi existeix la tardor fora d’aquesta ciutat on només els plàtans, entre els clàxons i els fums dels cotxes, deixen caure les fulles. Hi ha llocs on hi ha pollancres, àlbers canadencs, colors que van del verd al groc o al vermell. Muntanyes clapejades de savines, fulles pintades, quadres de molses, rius que serpentegen. Tot...
(Castellano) A 7000 aumentos de distancia

(Castellano) A 7000 aumentos de distancia

Ho sentim, però esta entrada no està disponible en Castellano. Bookmark on Delicious Digg this post Recommend on Facebook Share on Linkedin share via Reddit Share with Stumblers Tweet about it Subscribe to the comments on this post Print for later Bookmark in Browser Tell a friend
(Castellano) Cuando el cine habla sobre ordenadores. Alan Turing y el desarrollo de las computadoras.

(Castellano) Cuando el cine habla sobre ordenadores. Alan Turing y el desarrollo de las computadoras.

Ho sentim, però esta entrada no està disponible en Castellano. Bookmark on Delicious Digg this post Recommend on Facebook Share on Linkedin share via Reddit Share with Stumblers Tweet about it Subscribe to the comments on this post Print for later Bookmark in Browser Tell a friend
L'art de contar ciència

L’art de contar ciència

«El problema de la comunicació de la ciència és justament la paraula ciència», va dir Pierre Fayard a la quarta edició del Campus Gutenberg, unes jornades sobre cultura i comunicació científica. Sabia que, amb eixa frase, provocaria en unes jornades plenes de periodistes científics –molts biòlegs reconvertits en comunicadors i divulgadors, algun periodista despistat i...
De Ponta Delgada a Down House, anys després del viatge del Beagle

De Ponta Delgada a Down House, anys després del viatge del Beagle

Ara només escriuen cartes els nostàlgics, alguns lletraferits, i els enamorats. Potser ni els enamorats escriuen cartes. Entre els escriptors és comú trobar publicades les cartes que donen sempre informació de com eren i de les relacions que establien, però també és comú trobar cartes de científics. Les cartes més famoses potser siguen les de...
Una temporada a les Açores

Una temporada a les Açores

El més constant a les illes és el vent. El vent no hi arriba, sempre hi és. El que arriben són els vaixells i els avions, si la boira no s’amuntona sobre la pista d’aterratge i deixa de ser visible. Sort dels fars, pels dies de boira. Amb vaixells, arriben mariners que vénen del Carib...
Una història d'animals

Una història d’animals

Fa un temps vaig veure la notícia de com un mico controlava amb la ment un braç artificial per tal d’apropar-se un tros de menjar a la boca. Aquest avantatge va ser publicat a Nature al 2011 i admet que vaig quedar meravellat pel fet de les possibilitats d’aplicació d’aquesta investigació. Per a mi, un...
Històries de terra i mar

Històries de terra i mar

Vaig arribar amb la maleta de vint quilos i pocs llibres a l’illa amb l’esperança de dues coses: veure cetacis i no marejar-me a la zòdiac. Al meu poble, vaig decidir que per al viatge cap al mig de l’Atlàntic, sense haver llegit Moby Dick, m’acompanyaria el llibre Histórias da terra e mar, de Sophia...